Trang

Thứ Sáu, 11 tháng 1, 2013

NHỮNG GIAI ĐIỆU BA TƯ


Ánh chiều tỏa trên miền hoa nghệ(1) tím,
Những bông hồng lặng lẽ lướt trên đồng.
Em thân yêu, hát anh nghe bài hát,
Khay-yam(2) từng ca giữa chốn mênh mông.
Những đóa hồng lặng lẽ lướt trên đồng.

Dưới ánh trăng Si-ra mờ ảo,
Sao nhấp nháy tựa rừng hoa bướm trắng (3)
Anh chẳng thích cách người Ba Tư
Bắt phụ nữ phải buột khăn che mặt
Dưới ánh trăng Si-ra mờ ảo

Hay họ muốn ngăn bầu khí nóng,
Nên giữ gìn, che chở nước da ngăm?
Hay, để được yêu thêm mà họ dùng khăn,
Không muốn gương mặt trần rám nắng,
Nên giữ gìn, che chở nước da ngăm?



Em thân yêu, cứ bỏ khăn che mặt,
Hãy học thuộc lòng, ngắn gọn, điều răn:
Cuộc đời chúng ta quả là quá ngắn,
Chẳng được ngắm lâu hạnh phúc phàm trần.
Hãy học thuộc lòng, ngắn gọn, điều răn.

Kể cả những gì còn chưa đẹp mắt
Cũng có riêng phúc phận của mình.
Nên cặp má trẻ trung thắm sắc
Nếu che đi là đắc tội trước bình minh -
Chẳng phải vô tình tạo hóa đã sản sinh.

Những hoa hồng lặng lẽ lướt trên đồng.
Trái tim đã mộng mơ miền đất khác.
Anh sẽ hát em nghe, giữa chốn mênh mông,
Những bài ca Khay-yam chưa từng hát…
Những nụ hồng lặng lẽ lướt trên đồng.

Chú thích :
(1) шафран – Hoa nghệ tây (Crocus sativus) có màu tím.
(2) Omar Khayyam (1048-1131) – nhà toán học, thiên văn học, nhà tư tưởng, nhà thơ,
danh y Ba Tư, tác giả của thơ rubaiyat nổi tiếng.
(3) мотыльковыe – (Thực vật) – họ Cánh bướm (Papilonaceae)

1924

Đôi tay người thương như cặp thiên nga
Trong sóng vàng tóc tôi ngụp lặn.
Trong thế gian này những bản tình ca
Mọi người đã hát rồi, lại hát…

Tôi từng hát vào một thời nào đó
Và giờ đây hát lại khúc ca xưa,
Nên những lời dịu êm thấm đẫm
Thăm thẳm hiện lên trong ký ức xa mờ.

Nếu biết yêu đến tận cùng tâm khảm,
Thì trái tim chân chất sẽ hoá vàng,
Chỉ có vầng trăng Tê-hê-ran tỏa sáng
Không sưởi bài ca bằng hơi ấm nồng nàn.

Tôi không biết sẽ sống sao đến chót:
Trong dịu dàng âu yếm của Sa-ga,
Hay về già bị giày vò, đắng đót
Ngẫm sự hào hùng trong ca khúc đã qua?

Mọi sự trên đời có cách riêng của chúng:
Thứ để êm tai, thứ khiến mắt ưa nhìn.
Nếu người Ba Tư không viết nên bài hát,
Hẳn chẳng phải đến từ Si-ras*, tôi tin.

Về tôi và những những bài ca cũng thế
Hãy nói đi, cho hết thảy mọi người:
Hắn đã hát tuyệt hơn và da diết
Nếu cặp thiên nga kia hành hắn tả tơi.

8-1925

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét